mercredi 12 septembre 2018

Bonne nouvelle pour mieux apprendre : la technique de la tomate ! Buona notizia per imparare meglio, la tecnica del pomodoro !

Siete tornati a scuola ? C'è una buona notizia per voi: si può imparare praticamente qualsiasi cosa, a patto di conoscere le giuste metodologie.

Lo afferma Barbara Oakley, docente di ingegneria alla Oakland University : 

1) Per la tendenza a rimandare, esiste la tecnica del pomodoro, inventata dall’italiano Francesco Cirillo negli anni '80.

Si tratta di dividere la giornata di studio in brevi intervalli da 25 minuti (per misurare il tempo Cirillo utilizzava un comune timer da cucina a forma di pomodoro, da cui il nome). In questo lasso di tempo è facile per chiunque mantenere la concentrazione e dedicarsi intensamente ai libri. Alla fine dei 25 minuti ci si prende un break di 5 prima di ricominiciare.
E proprio questa pausa è la parte fondamentale del processo, perché è il lasso di tempo in cui il cervello, inconsciamente, elabora e sedimenta ciò che ha appena imparato."


2) Gli esperti raccomandano 8 ore di sonno, anche non di seguito. Quindi sì alla pennichella, soprattutto se di notte non si è dormito a sufficienza.

3) Studiare ascoltando musica a patto che sia solo strumentale e a volume contenuto. Ma attenzione: al momento dell’esame creerete uno stress al vostro cervello, al quale mancherà la consueta melodia di sottofondo.

https://www.focus.it/scienza/scienze/scuola-universita-trucchi-imparare-migliorare-memorizzare-studio-esami

Et résumé en français :
Voici quelques conseils de Barbara Oakley, professeur d'ingégnierie à l'université d'Oakland pour être performant dans vos apprentissages :

1) Fragmenter la journée en intervalles de 25 minutes, faire un break de 5 minutes, recommencer... Ainsi le cerveau, inconsciemment élabore et sédimente ce qu'il vient d'apprendre.
2) Dormir 8 heures d'affilée, et si ce n'est pas possible faire une sieste.
3) N'écouter que de la musique instrumentale pendant les apprentissages, mais attention votre cerveau pourrait se trouver en manque le jour de l'examen.


jeudi 6 septembre 2018

Bonne rentrée des classes 2018! Courage, énergie et mille joies !

En musique ça passe toujours mieux!

Happy new school year !

Sereno rientro a scuola! Buona ripresa scolastica a tutti!


Il faudra vivre avec son temps..




dimanche 29 juillet 2018

Musica e linguaggio/ musique et langage

Come la musica aiuta il linguaggio

La musique aide au développement du langage

Secondo una ricerca, lo studio precoce della musica favorisce la capacità di elaborare i suoni, alla base delle abilità linguistiche.

Les activités musicales favorisent le développement de la conscience phonologique, soit les habiletés à percevoir, segmenter et manipuler les unités sonores du langage, comme les rimes, les syllabes et les phonèmes
















Alors profitez de l'été pour faire de la musique avec vos enfants!
Approffitate dell'estate per suonare con i vostri bimbi!

mercredi 27 juin 2018

Le mot du jour : "nudge" ou quel est le lien entre un coup de coude, des mouches dans les toilettes et un escalier musical?

Pour le savoir lisez cet article du magazine Slate sur le prix Nobel d'économie 2017 décerné à Richard Thaler, spécialiste de l'économie comportementale et père-fondateur de la théorie du "nudge".


Nudge (noun) : the act of nudging someone or something: I gave him a nudge to wake him up.


To nudge : to push something or someone gently, especially to push someone with your elbow to attract the person's attention
He nudged the cat off the sofa so that he could sit down.
To coax or gently encourage (someone) to do something.
‘We have to nudge the politicians in the right direction’

Per sapere che cos'è il nudge in italiano


lundi 4 juin 2018

Le mot italien du jour : forestiero

Attention, le mot "forestiero" n'a rien à voir avec le forestier ou la forêt!

Il signifie :
Che proviene da un altro paese, città o località SIN straniero
gente forestiera
usanze forestiere

Mais aussi :
parole forestiere

Ces dernières années, en effet, les anglicismes prolifèrent dans la langue italienne, dans les articles de journaux notamment.
Quindi, non sarebbe meglio non usare l'inglese se lo sai dire in italiano?

Come si fa a distinguere tra anglismo 'utile' e anglismo 'inutile'?


Esempi di anglismo inutile :
Street food = cibo di strada
auditing = audizione
backstage = retroscena

Esempi di anglismo utile :
WI FI
stent

Pour aller plus loin, lisez Marazzini :

In questo libro Marazzini, presidente dell’Accademia della Crusca,  presenta una diagnosi dello stato di salute della lingua italiana e pone le basi per invertire la rotta, appellandosi anche ai politici e alle università, spesso responsabili della dispersione di parole e significati. 


https://www.illibraio.it/anglismi-766694/



lundi 21 mai 2018

Connaissez-vous les nouveaux mots inscrits dans les dictionnaires Larousse et Petit Robert 2018?

Les nouveaux mots "naissent chaque année. À cause de -ou grâce à- l'actualité, les créations artistiques, les politiques, personnalités et anonymes du quotidien. D'abord périclitants et timides, les mots explosent sur les réseaux sociaux, dans les restaurants ou sur la scène publique. Pour ne plus les quitter."




● Les enjeux écologiques sont sources d'innovation mixologie,  principe pollueur-payeur...
● Les grandes tendances sociétales ou technologiques nourrissent également le dictionnaire : boboïsation, geekette, liker, vlog, vapoteuse...
● La politique et les arcanes du pouvoir prennent leur part parmi les entrants: démocrature, transpartisan, Brexit...
● Le milieu de l'art : actorat, bêta-lecteur, trice, césarisé, oscarisé, teaser...
● Nos régions :biloute se boujouter, doucinerpoutouner...
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/2018/05/16/37004-20180516ARTFIG00026-connaissez-vous-les-nouveaux-mots-des-dictionnaires-le-larousse-et-le-robert.php

https://culturebox.francetvinfo.fr/livres/essais-documents/petit-larousse-et-petit-robert-presentent-leurs-mots-nouveaux-pour-2019-273167

mercredi 16 mai 2018

Parole di felicità attraverso il mondo e non traducibili

La felicità in tutte le lingue del mondo


Tim Lomas, docente di psicologia positiva applicata all'università di East London ha avuto l'idea del Positive Lexicography Project, un glossario (online) universale e in costante aggiornamento che raccolga i termini usati in tutte le lingue del mondo per esprimere sentimenti, emozioni ed esperienze positive: parole che non hanno corrispondenza negli altri idiomi, ma che vale la pena conoscere.

Wabi-sabi, un termine giapponese che indica la capacità di saper apprezzare una bellezza imperfetta e transitoria
Alcuni esempi

MAGARI. "Se solo..., sarebbe bello, sarebbe stato bello, nei miei sogni" (italiano).

MBUKI-MVUKI. "Lasciar cadere i vestiti per danzare senza inibizioni" (lingua bantu, Africa).

SAMAR. "Sedersi insieme per raccontare storie all’ora del tramonto" (arabo).

https://www.focus.it/comportamento/psicologia/la-felicita-in-tutte-le-lingue-del-mondo

tél +(33) 06 29 15 20 83 / capolyptica@gmail.com


Pédagogie Gattegno