vendredi 8 décembre 2017

L'arte della pizza napoletana è iscritta al patrimonio dell'Unesco : qual'è il suo segreto?


"...La pizza, dopo sette anni di negoziati internazionali, ha ottenuto un riconoscimento “storico”: l’Arte del pizzaiuolo napoletano è ora Patrimonio dell’Umanità! "
Il suo segreto sarebbe nella sua lievitazione...


Guardate il video e leggete l'articolo sul sito della stampa :
http://www.lastampa.it/2017/12/07/societa/cucina/larte-del-pizzaiolo-napoletano-diventa-patrimonio-dellumanit-AuGPBsX7VwnXyvfGeqrxSI/pagina.html

"L'"art" du pizzaïolo napolitain entre donc au patrimoine immatériel de l'humanité : L'Unesco a classé, jeudi, ce "savoir-faire culinaire" et la gestuelle qui l'accompagne - faire valser la pâte dans les airs - parmi les trésors culturels."



http://www.lemonde.fr/culture/article/2017/12/07/l-art-du-pizzaiolo-napolitain-entre-au-patrimoine-immateriel-de-l-humanite_5226023_3246.html#QdKlOFDejGPCCryR.99

jeudi 7 décembre 2017

Un hommage linguistique à Johnny Hallyday... Et si nous apprenions l'italien en chantant avec lui (révisons le futur)

La mia chitarra  1963 (Jil - Jan - J. Hallyday - E. Vartan / adapt V. Pallavicini) 

Piangerà la mia chitarra
Quando te ne andrai
Soffrirà la mia chitarra
Sola, senza di te
Suonerà canzoni tristi
Perché non sei più con me
Piangerà

Cercherà inutilmente
Le note che inventò
Quando tu tra e mie braccia
Mia baciavi me
Suonerà canzoni tristi
Perché tu non sei più con me
Piangerà

Piangerà la mia chitarra
Quando te ne andrai
Ti dirà di ritornare
Presto accanto a me
Piangerà in ogni nota
Perché non sei più con me
Piangerà

Yeah ! Piangerà
Yeah ! Piangerà 

samedi 11 novembre 2017

Le mot du jour : "nudge" ou quel est le lien entre un coup de coude, des mouches dans les toilettes et un escalier musical?

Pour le savoir lisez cet article du magazine Slate sur le prix Nobel d'économie 2017 décerné à Richard Thaler, spécialiste de l'économie comportementale et père-fondateur de la théorie du "nudge".


Nudge (noun) : the act of nudging someone or something: I gave him a nudge to wake him up.

To nudge : to push something or someone gently, especially to push someone with your elbow to attract the person's attention
He nudged the cat off the sofa so that he could sit down.
To coax or gently encourage (someone) to do something.
‘We have to nudge the politicians in the right direction’

Per sapere che cos'è il nudge in italiano


lundi 6 novembre 2017

Mot du jour / Parola del giorno : TIRAMISU

Tiramisù : Le saviez-vous que le nom de ce fameux dessert italien signifie littéralement "tire-moi vers le haut" "remonte-moi le moral" "redonne-moi des forces?Alors pourquoi ne pas participer à la prochaine coupe du monde du tiramisù pour vous redonner du peps?


Il 4 e 5 novembre scorso c'è stato la coppa del mondo del tiramisù a Treviso in Italia. Il vincitore è Andrea Ciccolella, 28 anni. Il suo dolce ha avuto la meglio tra i 720 partecipanti, grazie a una squisita ricetta tradizionale.

Coppa del Mondo di tiramisù: a Treviso il vincitore è Andrea Ciccolella

Il vincitore è Andrea Ciccolella, 28 anni, operaio in Luxottica. Il suo dolce ha avuto la meglio tra i 720 partecipanti, grazie a una squisita ricetta tradizionale.
Coppa del Mondo di tiramisù: a Treviso il vincitore è Andrea Ciccolella

A défaut de goûter la recette du vainqueur, vous pouvez tenter de faire la vôtre en suivant les instructions de cette vidéo : Buon appetito !

Coppa del Mondo di tiramisù: a Treviso il vincitore è Andrea Ciccolella



dimanche 5 novembre 2017

Les italiens et la gestuelle : ils en ont même fait un supplément à leur dictionnaire !


"Dans son Complément du dictionnaire italien, le célèbre designer italien Bruno Munari s’amuse à répertorier les nombreux gestes qui rythment les conversations des Napolitains. Il souligne ainsi la richesse et la précision du langage gestuel populaire. Dans ces cas-là, le geste est expressif, il est une composante essentielle des rapports humains et permet souvent de se faire comprendre par-delà la barrière de la langue."


Bruno Munari – Supplément au dictionnaire italien, présentant une histoire et un répertoire illustré des gestes italiens.
1958 – Textes en français, italien, anglais et allemand.
118 pages, 16 x 12 cm




http://indexgrafik.fr/supplemento-al-dizionario-italiano-bruno-munari/
http://designstreet.it/un-ricordo-del-maestro-bruno-munari/

Bruno Munari (1907-1998) est un artiste du XXᵉ siècle, à la fois graphiste, peintre, designer, éducateur et théoricien de l’art.

mardi 31 octobre 2017

7 cose da sapere sulla festa di Halloween

Che significa Halloween? Perché la festa ha per simbolo una zucca? Quando potremo viverla con la luna piena? E soprattutto, che c'entra un antico mito celtico con "dolcetto o scherzetto"? 7 curiosità sulla notte che precede Ognissanti.


Comiciamo dall'etimologia. Halloween sta per All Hallows Eve, versione inglese arcaica di All Saints, cioè Ognissanti. In seguito "All Hallows Even", che nel 18esimo secolo si contrae in "Halloween". 

Per saperne di più :
https://www.focus.it/cultura/mistero/halloween-2017-cose-da-sapere



mardi 10 octobre 2017

Apprendre les langues en chantant / imparare una lingua cantando / sing to learn a foreign language

Faut il rappeler les vertus de l'apprentissage des langues par le chant?

Mémoriser des phrases, des expressions idiomatiques, apprendre quelque chose de la culture du pays, écouter les différents accents des natifs etc, mais surtout prendre du plaisir à apprendre une langue en écoutant ses chanteurs préférés! Et en plus c'est efficace!!

Voici un site qui vous propose de trouver les mots manquants en même temps qu'on écoute la chanson : pour gagner il faut être très rapide....sinon la chanson s'arrête et vous aurez perdu...

http://lyricstraining.com/

Un autre site qui propose un exercice similaire :

http://www.lyricsgaps.com/

Alors bonne chance et bon divertissement!
In bocca al lupo e divertitevi!
Good luck and have fun!


tél +(33) 06 29 15 20 83 / capolyptica@gmail.com


Pédagogie Gattegno