L'accent tonique, késako?

L'anglais tout comme l'italien est une langue chantante. Beaucoup de français ont du mal à comprendre les natifs et à se faire comprendre car ils n'en ont souvent pas conscience et parce que la langue française est faiblement accentuée. (souvent sur la fin d'ailleurs)

Un accent tonique, c'est quoi?

Cela veut dire qu'il faut mettre plus d'énergie sur une syllabe ou bien la rallonger. En phonétique, cet accent est indiqué dans les dictionnaires par ce signe [ '...]

En général il n'y a qu'un accent tonique sauf pour les mots particulièrement longs où il peut y avoir un accent secondaire. Amusez-vous à dire le prénom suivant en trois langues :Français : Marie  (2 syllabes)     Anglais   Mary  (2 syllabes)     Italien     : Maria  (3 syllabes)

Aviez-vous mis l'accent au bon endroit? (cf. syllabe en gras)


Dans certains mots de deux syllabes, c’est l’accent tonique qui va permettre de faire la différence entre le verbe et le nom correspondant, d'où son importance :


- record (=enregistrer) / record (=record)

- progress (=progresser) / progress (=progrès)

- increase (=augmenter) / increase (=augmentation)

- contract (=contracter) / contract (=contrat)

En anglais tout comme en italien, il y a des règles pour placer l'accent tonique (si on baigne dans le pays l'accent vient spontanément). N'hésitez-pas à me contacter et nous ferons en sorte, ensemble, qu'un anglophone ou un italien ne vous réponde plus en français chaque fois que vous vous adressez à lui!